本报讯(记者陈熙涵)一生从事文学翻译,为我国翻译事业作出杰出贡献的著名翻译家草婴先生,日前在上海文艺活动中心接受了中国译协第一常务副会长郭晓勇代表中国译协专程来沪为他颁发的“翻译文化终身成就奖”。
“翻译文化终身成就奖”是由中国翻译协会2006年设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项,主要授予在翻译与对外文化传播和文化交流方面作出杰出贡献、成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家。此前该奖曾授予季羡林和杨宪益两位译界泰斗。今年的“翻译文化终身成就奖”则分别授予沙博理、许渊冲、草婴、屠岸和李士俊5位著名翻译家和中外文化交流学者,以表彰老一辈翻译家为我国翻译事业作出的贡献。
草婴原名盛峻峰,1941年18岁时步入翻译领域。他70年辛勤耕耘,著成了数千万字的译稿,尤其是花费20年心血完成了托尔斯泰全部作品的翻译,成就了一项“世界之最”。
日前,草婴先生从华东医院向医生“请假”来接受奖牌。他说:“我这辈子只想做好一件事:文学翻译。”他还谦逊地表示:“因我能力有限,成就不多,希望后继有人。”