本报讯曾炮轰林少华翻译风格的村上春树研究权威、日本著名中国文学专家藤井省三日前在中国某大学进行交流。受访时聊到中国目前人气颇旺的新生代作家,藤井表示,韩寒很有才,对郭敬明并不了解。
藤井省三主持了四年的“东亚与村上春树”国际共同研究计划,专著《村上春树心底的中国:村上文学里面之鲁迅的影响以及历史的记忆》已出版。近年来,中国的“村上热”引起藤井省三的关注,他曾评价林少华的村上译本“浓妆艳抹”,引发林少华撰文反驳。此次,他再次就村上中国译作表示不满。他把林少华的译作称为“中国通俗小说”式翻译。“语言表达方式的不同、译者的境界差异都是导致译作与原著不同的原因,要真正了解村上,应阅读原著。”