英语翻译
914‹‹123456789››... 92名师指导:考研英语翻译复习三大误区
名师指导:考研英语翻译复习三大误区
11-02-28http://www.cent3.com/cnews/entra/MingShiZhiDao_KaoYanYingYuFanYiFuXiSanDaWuQu/
海南贻笑大方的外文路标何时改正?
频出错的海南道路景点指示牌翻译何日改正? 海口环岛高速上的火车站指示牌翻译成Raiiwaystation,三亚鹿回头指示牌的鹿翻译成Road(路),海口大英路和海秀东路的指示牌英文翻译明显缺胳膊少腿海口道路景点指示牌翻..
11-02-12http://www.cent3.com/cnews/entra/HaiNanYiXiaoDaFangDeWaiWenLuBiaoHeShiGaiZhengA/
桃园机场海报出现“菜英文” 日月潭变山寨湖
2月10日讯:据台湾媒体报道,桃园机场一期航厦正进行改建,美化围篱的大型布条海报竟出现菜英文,知名景点日月潭的Moon打成Moom,网友戏谑地说难道是山寨湖?旅客也直呼太扯了。
11-02-10http://www.cent3.com/cnews/entra/TaoYuanJiChangHaiBaoChuXian_CaiYingWen_RiYueTanBianShanZhaiHu/
笑死人 独具特色的“中式英语”
新民网1月13日讯:多年来,中国公共场合标志牌上的那些古怪而可笑的英文翻译经常让外国人忍俊不禁。这些英文标识的毛病可谓五花八门。有些涉嫌人身攻击,比如残疾人专用卫生间门外的英文标牌是Deformed Man,翻译过来..
11-01-17http://www.cent3.com/cnews/entra/XiaoSiRen_DuJuTeSeDe_ZhongShiYingYu/
如何翻译这些雷人的网络语
最近网络上出现了许多雷人的双关流行语,例如:躲猫猫、围观、情绪稳定、屁民等等。如何将这些网络语言翻译得形神兼备,确实是件难事。
11-01-05http://www.cent3.com/cnews/entra/RuHeFanYiZheXieLeiRenDeWangLuoYu/
翻译中的重复问题---如何化繁为简
翻译中的重复问题---如何化繁为简
11-01-04http://www.cent3.com/cnews/entra/FanYiZhongDeChongFuWenTi_RuHeHuaFanWeiJian/
翻译中的重复问题:如何化繁为简
翻译中的重复问题:如何化繁为简
11-01-04http://www.cent3.com/cnews/entra/FanYiZhongDeChongFuWenTi_RuHeHuaFanWeiJian/
2011年考研英语翻译备考指导
2011年考研英语翻译备考指导
11-01-04http://www.cent3.com/cnews/entra/2011NianKaoYanYingYuFanYiBeiKaoZhiDao/
考研英语翻译技巧
题型介绍
11-01-04http://www.cent3.com/cnews/entra/KaoYanYingYuFanYiJiQiao/
考研英语辅导--------英语翻译之词义引申
考研英语辅导--------英语翻译之词义引申
10-12-31http://www.cent3.com/cnews/entra/KaoYanYingYuFuDao_YingYuFanYiZhiCiYiYinShen/