烟台三特翻译_英语翻译,日语翻译,韩语翻译,十年老牌专业翻译公司
烟台三特翻译--语言行业先锋,提供高性价比的烟台三特翻译服务 | 联系我们 | 收藏本站

首页 翻译语种 翻译行业 翻译分类 本地化翻译 品质标准 翻译流程 翻译报价 翻译资讯

当前位置翻译资讯 >> 三特翻译动态 >> 开幕式上的那些明星们The Stars in the Opening Ceremony

开幕式上的那些明星们The Stars in the Opening Ceremony

 

在海阳亚沙会开幕式上,由八人组成的执旗手队伍护送着亚洲奥林匹克理事会会旗缓缓步入场内,而随着主持人的播报,“邢傲伟、宿茂臻、卜祥志、周雅菲……”让人不禁感叹,执旗手阵容堪称山东的一次“全明星”阵容。

At the Opening Ceremony of HABG, a group composed of 8 standard-bearers, carrying OCA flag, walked into the stadium. Informed of the names of these standard-bearers by the hosts, “Xing Aowei, Xiu Maozhen, Bu Xiangzhi, Zhou Yafei……” People could not help acclaiming for the “all-star” cast of standard-bearers in Shandong.

仔细了解执旗手的简历会发现,这些旗手全部都是山东的体育明星,其中更是有几名烟台籍体育明星。邢傲伟表示,亚沙会的执旗方队好似山东体育明星的一次大聚会。下面听听几位“全明星”的亚沙心声。

By studying the resumes of these standard-bearers, we would find out all of them were sports stars of Shandong, some of whom were the natives of Yantai. Xing Aowei thought it was a grand gathering for sports stars of Shandong to build this standard-bearers’ group. Let’s share these stars’ feelings about ABG.

 

邢傲伟:这是一次山东明星大聚会

Xing Aowei: It was a Grand Gathering for Sports Stars of Shandong

 

作为奥运会火炬手、亚运会火炬手、全运会火炬手、省运会火炬手,将目前国内外所有重大赛事的火炬手集聚一身的邢傲伟,是现场主持人报出的第一位明星。

Once acting as the torchbearer for the Olympic Games, the Asian Games, the National Games as well as the Provincial Games, Xing Aowei almost appeared in all the great events at home and abroad. And he was the first one in the introductions of the hosts.

这位烟台籍奥运冠军、前国家体操队队员,这次又担任海阳亚沙会的执旗手,对此,邢傲伟表示:“自己感到非常荣幸。”

This Olympic champion of Yantai and former member of national gymnastics team assumed the role of standard-bearer for HABG. Xing Aowei said: “I feel much honored.” 

“去年,我就感受到了海阳的热情,亚运会火炬海阳传递时,我是首棒火炬手。如今,再次来到海阳,再次回到父老乡亲的怀抱,感到非常荣幸和激动。在烟台,我作为亚沙会首棒火炬手开始传递,而在河清岛体育场,山东体育健儿又汇集一堂,这俨然就是一次山东体育明星的大聚会,感谢亚沙会组委会这样的精心安排。”邢傲伟如是说。

“I was impressed with the passions of Haiyang people last year, when I acted as the first torchbearer of the Asian Games in Haiyang. Now once again in Haiyang, I felt very honored and excited to get together with home crowd for the second time. After being the first standard-bearer of ABG Torch Relay in Yantai, I got the opportunity to enjoy the grand gathering with Shandong athletes in Heqingdao Stadium. Thanks for the elaborate arrangement for this great party for Shandong sports stars.” Xing Aowei Said.

 

李少杰:为海阳感到无比骄傲

LI Shaojie: Take Great Pride in Haiyang

 

在第十一届全运会上,山东老将李少杰成功逆转江苏小将吴健,摘得十一运会男子铁饼决赛的金牌,在家门口以全运会铁饼三连冠的表现实现完美谢幕。亚沙会开幕式上,这位五次参加全运会、获得四枚全运会金牌的老将出现在了执旗手的队伍中。

In the 11th National Games, Li Shaojie, a veteran of Shandong rallied to defeat Wu Jian, a young athlete of Jiang Su and won the gold medal of Men’s Discus Throw Finals, with the end of three successive championships of Men’s Discus Throw in National Games in his hometown. This veteran who participated in the National Games for 5 times and won 4 gold medals, appeared in the group of standard-bearers.

“第三届亚沙会能在海阳举行,我作为烟台人,为海阳感到无比的骄傲。”现任山东省威海体育基地田径队领队的李少杰直言:“作为执旗手,从运动员角度来讲,我也非常自豪,而且我是第一次在大型赛事中以执旗手的身份亮相。”

“As a member of Yantai, I take great pride in Haiyang, for it could hold the 3rd ABG.” Li Shaojie, now the leader of track-and-field team in sports base of Weihai, Shandong said: “As an athlete, to be a standard-bearer is a great honor for me, and it is also my first appearance as a standard-bearer in such a great event.”

“说实话,亚沙会由于是一个相对新兴的事物,刚开始我不太了解。可是,当得知自己成为执旗手后,我也对这个运动会有了更深层次的了解。”当被媒体问及是否紧张时,曾经的亚运会冠军李少杰笑着说,自己经历过很多大型赛事,并曾在亚运会和世锦赛中,作为中国代表团的旗手亮相,所以不太紧张。

“To be frank, ABG is relatively new thing. At the beginning, I don’t know it very well. However, being the standard-bearer helps increase my knowledge about this event. ” When the media asked him whether he was nervous, Li Shaojie, once the champion in Asian Games gave his answer with a smile. He had participated in many great events and had appeared in the Asian Games and World Championship as the standard-bearer of Chinese delegation. So he would not be very upset about this task.

 

乔云萍:带着亚沙会快乐去伦敦

Qiao Yunping: Bring the Happiness of ABG to London

乔云萍,亚特兰大奥运会乒乓球女双银牌获得者,也作为执旗手亮相亚沙会。

Qiao Yunping, silver medalist of Table Tennis Women's Doubles in Atlanta Olympics, would appear in ABG as the standard-bearer.

在采访中,乔云萍表示,在忙完亚沙会后,就要开始着手准备即将开始的伦敦奥运会。“奥运会期间,我将带着亚沙会的快乐赶赴伦敦,为山东的两名弟子张继科和李晓霞加油助威。”乔云萍说。

In the interview, Qiao Yunping told the reporters, after the HABG, she would be engaged in the preparations for the upcoming London Olympics. “I will bring the happiness of ABG to London and cheer for the two pupils of Shandong: Zhang Jike and Li Xiaoxia.”

在执旗手阵容中,还有中国足球先生宿茂臻,宿茂臻也与烟台颇有渊源,在他刚刚退役时,曾来到烟台与喜爱他的球迷互动交流。

Among the cast of standard-bearers, there was Chinese Footballer Xiu Maozhen who also had an intimate relationship with Yantai. He once came to Yantai to make interaction and communication with his football funs just after he retired.

另外,中国年轻棋手的杰出代表卜祥志、“亚洲蝶后”周雅菲、北京奥运会游泳银牌获得者谭淼以及曾打破中学生铁饼世界纪录的海阳姑娘高玉华,也出现在了执旗手阵容当中。他们也都是山东体育的骄傲。

Besides, Bu Xiangzhi, the outstanding representative of Chinese young chess players, Zhou Yafei, “Asian Butterfly Queen”, Tan Miao, silver medalist of Swimming in Beijing Olympics, and Gao Yu Hua, a Haiyang girl who once broke the world record of Discus Throw for Middle School Students, were among the cast of standard-bearers. And all of them were the pride of Shandong sports.

 

宋延平:享受亚沙“快乐在一起”

Song Yanping: Enjoy ABG and Share the Joy

 

“我以全部裁判员和官员的名义保证,以真正的体育道德精神,完全公平、公正、公开的态度,执行我们在本届亚洲沙滩运动会的职责,尊重并遵守运动会的各项规则。”亚沙会裁判员宋延平在开幕式上,代表全体裁判员宣誓。

“In the name of all the referees and officials and in line with the true spirit of sportsmanship, I promise to fulfill our duty in this ABG and respect and conform to all the rules of this game with a fair, just and open attitude.” Song Yanping, referee of ABG representing all the referees, took this oath in the Opening Ceremony.

1995年执法首届CBA开始,宋延平执法了CBAWCBA的所有赛季比赛并在20032004赛季当选CBA“银哨”,又成为我国执法雅典奥运会篮球比赛的裁判。

Since officiating in the first CBA in 1995, Song Yanping acted as referee in all the seasons of CBA and WCBA, and was granted with the tile of CBA “Silver Whistle” in the season from 2003-2004. In Athens Olympic Games, he was selected as the referee of Basketball.

而在即将开始的沙滩篮球比赛中,宋延平也将作为裁判执法比赛,对此,宋延平说:“还是要抱着一种玩的心态,毕竟亚沙会的主题就是‘快乐在一起’。”

For officiating the upcoming Beach Basketball of ABG, Song Yanping said: “We are going to enjoy ourselves, following the ABG’s theme Share the Joy.”

 

胡安娜:从赛场直奔开幕式

Hu An’na: Rushed to the Opening Ceremony from the Venue

 

作为运动员代表上台宣誓的,是来自哈尔滨的沙排姑娘胡安娜。由于有比赛要打,所以胡安娜一直没有参加开幕式的彩排,在14日下午突然接到领队通知要前往开幕式时,胡安娜直言,心里有点没底。

The athlete representing all the participants to come on the stage to take an oath was the girl named Hu An’na, Harbin player of Beach Volleyball. Due to the matches, she didn’t attend the rehearsals of the Opening Ceremony. On the afternoon of June 14, she suddenly received the leader’s notification to ask her to the Opening Ceremony. Hu An’na told us frankly that she really was in lack of confidence.

15日上午进行的比赛中,胡安娜与陈春霞搭档战胜对手进入沙排四强。还没过赢球兴奋期的她坦言:“感觉还不错,但上台之前,心里一直没底。”

In the match in the morning of June 15, Hu An'na and her partner Chen Chunxia won the access to semifinals. Still in the excitement for wining the game, she said: “I feel pretty good, but still unconfident before going onto the stage.” 

虽说是有事先准备好的宣誓词,可是,这个26岁的姑娘因为没有经过彩排,所以心里一直非常不安。

Although the oath had been prepared in advance, the 26-year-old girl was still very nervous as the result of absence from rehearsals.

“好在顶下来了。”胡安娜说。

“Fortunately, I got through with it.” She said.

 

曹芙嘉:快乐是一种态度

Cao Fujia: Happiness was an Attitude

 

开幕式现场,海阳亚沙会公益形象大使曹芙嘉再次唱响亚沙会会歌——《快乐在一起》,演出结束后,曹芙嘉欣然接受了媒体的采访。在她眼中,“快乐是一种态度。”

In the Opening Ceremony, Cao Fujia, HABG ambassador for public good, sang the HABG Anthem Share the Joy once more, and she accepted the interview after the performance. In her eyes, “happiness was an attitude.”

在海阳亚沙会倒计时一百天的节点上,曹芙嘉首次现身海阳。对于再次来到海阳,再次出现在亚沙会的舞台上,并再次唱响亚沙会的会歌《快乐在一起》,曹芙嘉表示:“我认为,快乐是一种态度,不只是年轻人的一种专利,也是每个人的生活方式,我希望自己作为一个快乐的使者,用这首歌曲将快乐传递给每一个人,愿每一个人用快乐的方式面对生活。”

With HABG entering a 100-day countdown, Cao Fujia appeared in Haiyang for the first time. For her performance with the HABG Anthem Share the Joy in the stage of HABG for the second time, she said: “I believe happiness is an attitude, not only the possession of young people, but also way of life for everyone. I wish I could be the messenger of happiness to bring joy to everyone and make them confront life with optimistic attitude.”

 

[来源:来自网络] [作者:admin] [日期:12-12-19] [热度:]

评论

发表评论
客户感言:
万华集团
我们一直在使用烟台三特翻译提供的翻译服务,在这里我们得到温馨服务,更重要的是三特翻译是烟台翻译龙头公司,翻译质量好、效率高。精确的翻译和最短的时间为我们精确掌握产品技术及市场动向提供了有力帮助。

中国橡胶工业协会
三特翻译是中国橡胶工业协会的忠实合作伙伴,多年来贵司以专业的高质量翻译为我们和我们的客户带来了可观的效益,这让我们非常感谢贵司对我们的专业支持!

合作伙伴:
© 烟台三特翻译 All rights reserved.
烟台三特翻译---紧追时代潮流,全面提升翻译,排版,校对等各方面服务质量,夜以继日,精译求精。